Certified Translation of School Report Book (Vietnamese)
Your Vietnamese cumulative school record, translated year by year with a signed certificate of accuracy. The handwritten marks and conduct ratings are rendered faithfully, and any illegible entry is flagged rather than guessed.
Students applying to schools abroad, or families completing an immigration file, often need a certified English translation of the hoc ba. It is the cumulative record that shows performance across school years, usually at high school level.
What it is
The hoc ba is the cumulative school report book that follows a Vietnamese student through their school years, most often across the three years of upper-secondary school. It is typically handwritten and runs several pages, with subject marks recorded per term and per year, a yearly academic ranking, and a conduct rating (hanh kiem: Tot, Kha, Trung binh, Yeu). It is signed and sealed by class teachers and the school principal at the end of each year. Because it is handwritten and accumulated over time, formats and handwriting vary widely from book to book.
When you need a certified translation
A certified English translation is needed when a foreign school, an exchange or scholarship program, or an immigration filing asks for a full school history rather than a single diploma. The marks are translated exactly as recorded and the conduct rating is kept as a defined band. For USCIS, the certified translation with a signed certificate of accuracy is accepted without notarization; schools and evaluators read the hoc ba alongside the THPT diploma when they need the year-by-year detail.
Key fields, and how each is handled
| Field | How it is handled |
|---|---|
| Subject marks per year | Each subject mark for each term and year is transcribed exactly as written on the 10-point scale. |
| Conduct rating (hanh kiem) | Translated as a defined band, such as Good or Fair, not as a loose description. |
| Yearly academic ranking (xep loai hoc luc) | The yearly classification band, such as Gioi or Kha, is rendered as a band consistent with the diploma. |
| School name and years | The school name and each school year are carried faithfully so the record is anchored to the institution and period. |
| Teacher and principal signatures | Signature and seal lines are noted so the certifying authority for each year is clear. |
| Handwritten remarks | Comments and notes are translated where legible, and marked as illegible where they cannot be read with confidence. |
Common pitfalls on this document
Illegible entries are flagged
Where handwriting cannot be read with confidence, the entry is marked as illegible rather than guessed. Guessing a mark would falsify the record.
Conduct as a band
Hanh kiem Tot or Kha is translated as a defined band. It is a formal rating, not a casual comment, and is kept as such.
Marks per year, in full
The hoc ba is long and accumulates across years; every year and subject is translated so the school sees the complete history, not a summary.
🏛 Who accepts it
A certified English translation of the hoc ba is accepted by foreign high schools and undergraduate admissions offices, by exchange and scholarship programs, and by USCIS where an immigration file requires a full school history. It is commonly submitted together with the certified THPT graduation diploma.
Send a scan of your school report book for an exact price and turnaround, usually within 10 minutes.
✉ 索取报价FAQ
My hoc ba is handwritten and hard to read. What happens to unclear entries?
Any entry that cannot be read with confidence is marked as illegible in the translation. Marks and remarks are never guessed, because a guessed grade would misstate the record.
Is the conduct rating translated?
Yes. The hanh kiem rating is translated as the defined band it is, such as Good or Fair, so the school reads it as a formal rating.
Does the hoc ba need notarization for USCIS?
No. A certified translation with the translator certificate of accuracy is accepted by USCIS without notarization.
Is the hoc ba the same as the THPT diploma?
No. The hoc ba is the year-by-year record book, while the THPT diploma is the single graduation certificate. They are separate documents and are often submitted together.
Related guides
📑 USCIS认证翻译:2026年你必须了解的规则
一份关于2026年USCIS认证翻译的清晰指南:8 CFR法规、认证声明的四个必备要素、为何无需公证,以及全新的数字化优先递交方式。
🥫 8种食品防腐剂与高血压有关:你该知道
2026年《欧洲心脏杂志》一项112,395人的研究显示,多种常见食品防腐剂与更高的高血压和心脏病风险相关。看看被点名的8种添加剂。
🤖 AI翻译与人工翻译:你能分辨吗?
2026年6月研究训练出能以0.90的F1区分AI翻译与人工翻译的模型。本文解读机器翻译的破绽,以及人类仍占优势之处。
🩺 AI医学翻译:越南语为何仍需要人工
AI医学翻译听起来很流畅,但2026年JAMA研究发现,越南语出院说明有41%的段落出现具有临床影响的错误。一位专业译员的解读。
⏱ Typical response within 10 minutes
