电池回收专利荣获2026年欧洲发明家奖
博客
🔬 Innovation TrendsJul 20268分钟

电池回收专利荣获2026年欧洲发明家奖

💡 2026年7月2日,欧洲专利局(EPO)将2026年欧洲发明家奖授予邦普循环科技(宁德时代子公司)的两位中国发明家谢应鹤和余海军,表彰其受专利EP4202089B1和EP4194572保护的电池定向回收技术。该技术可从废旧锂离子电池中回收高达99.6%的镍、钴和锰,同时将碳排放较传统方法降低61%,有望从根本上改变全球电动汽车所依赖的关键矿产供应格局。

专利年均增长率(2017-2023):电池循环经济与其他领域对比
电池循环经济42%/年
电池制造整体16%/年
所有技术领域2%/年
数据来源:2023年,EPO-IEA电池循环技术报告,2026年4月

这两件专利究竟解决了什么

每块锂离子电池终有寿终正寝的一天。传统做法是湿法冶金:将整块电池溶于酸液,经过一连串化学步骤逐步提取各种金属,并接受该工艺所能达到的回收率。这条路可行,但耗时、耗能,还会产生大量危险废物。

邦普循环走的是一条根本不同的路。专利EP4194572(2024年12月11日授权)描述了一种分阶段pH调节工艺:通过精准控制每个步骤的pH值,选择性地将铁和铝杂质从镍钴锰(NCM)溶液中沉淀出来,同时保留有价值的金属。回收的副产物,碳酸钠和针铁矿,可再利用,实现零危险废物排放。

专利EP4202089B1(2025年3月12日授权)则更进一步。它将三元多晶微粉,即大多数正极材料工厂因粒径不达标而废弃的生产副产物,通过一次烧结、气流粉碎和二次包覆烧结三个步骤,转化为高性能单晶NCM正极材料。所得材料首次放电比容量达200至206 mAh/g,50次循环后容量保持率超过96%。废料由此变为高端电池的优质原料。

两件专利共同构成邦普所称"定向回收技术"(DRT)的核心:不是把废旧材料全部打碎再从零重建,而是保留并提升原有材料的功能结构。这是思路上的跃迁,而非简单的工艺改进。要理解这一跃迁为何恰逢其时,需要先看清楚它所要解决的问题。

问题所在:废旧电池的处置危机

2018年至2023年间,全球累计安装超过2,000 GWh的锂离子电池,支撑约4,000万辆电动汽车和数千个电网储能项目运行。这些电池的使用寿命约为8至15年,这意味着第一波大规模退役浪潮已经到来,且在2030年代将大幅加速。

废旧电池中的金属,锂、镍、钴和锰,均被欧盟和美国列为关键原材料。这些金属的开采高度集中于特定地区,在政治上较为敏感,环境代价高昂。因此,高效回收不仅是商业机遇,更是任何希望建立本土电池供应链的国家的战略必需。

回报规模巨大。在镍钴锰回收率99.6%、锂回收率96.5%的条件下,废旧电池中几乎没有金属需要填埋。每提高一个百分点的回收率,都意味着减少矿产开采需求、降低电池制造商的原材料成本。这一经济逻辑正是驱动专利竞赛的根本动力,而邦普目前处于领先地位。

从废弃微粉到单晶正极:核心技术洞见

专利EP4202089B1值得特别关注,因为它解决的是"问题中的问题"。即使在高效的传统回收流程中,NCM正极材料的生产也会产生多晶微粉,即粒径过小不符合规格的颗粒,大多数工厂只能将其废弃或降级使用。邦普的工艺将这些微粉转化为单晶NCM,一种比目前大多数正极所用多晶材料更纯净、价值更高的形式。单晶NCM抗微裂纹性更强、循环寿命更长,在高端长续航电动汽车中的应用越来越广泛。

商业含义引人注目:原本是成本来源的工艺,变成了高端收入来源。这正是发明人余海军所称的"逆向产品定位设计"(RPPD):从所需的高价值终产品倒推设计回收工艺,而非从废料正向推导。这种系统性思维,正是EPO颁奖所认可的核心所在。

这项技术依赖什么、又能解锁什么

定向回收需要稳定的废旧电池供应,这反过来取决于电动汽车持续普及、以及能将电池有效引导至持牌回收商而非非正规渠道的收集和分类基础设施。中国在电池回收法规方面领先全球;欧盟正在推进《电池法规》,该法规从2031年起将对新电池中的再生材料含量设定最低要求。这两项政策框架都为邦普已申请专利的技术创造了强劲的需求拉力。

在解锁层面,高质量再生NCM正极材料可直接供应新电池生产,减少对原始矿产的依赖,稳定正极材料价格。对于寻求闭环供应链的制造商而言,这是宁德时代明确表述的战略目标之一,从废旧电池中回收电池级材料的能力是一种持久的竞争壁垒。

邦普是谁,为何宁德时代处于故事的中心

邦普循环创立于2005年,比电动汽车热潮将电池回收推上战略议程早了整整十年。2015年并入宁德时代生态体系,使这家全球最大电池制造商得以在大多数电池企业只聚焦于生产端的时候,就对电池全生命周期拥有了全面视野。这一前瞻性布局,如今已体现在超过5,770件国内外专利申请中。

根据2026年4月发布的EPO-IEA联合报告,邦普已成为全球电池循环领域排名第一的专利持有人,领先丰田、LG化学和住友。宁德时代本身在中国国内市场占有率达46.7%。制造规模、回收能力与专利深度的结合,形成了竞争对手难以在短期内复制的竞争壁垒。

谁面临威胁:原生矿山和传统回收商

高效电池回收对原生镍、钴、锂矿商的冲击首当其冲。每从废旧电池中回收一吨钴,就意味着无需在刚果民主共和国开采一吨,而该国生产全球约70%的钴供应量。同样的逻辑适用于来自印度尼西亚和菲律宾的镍,以及来自澳大利亚、智利和阿根廷的锂。

次要冲击落在使用传统湿法冶金工艺的回收商身上。欧洲专利保护(EP4202089B1和EP4194572)在专利有效期内赋予邦普在主要市场的独占权,尽管欧洲专利不适用的国家的竞争者仍可开发替代技术。

专利竞赛:十年增长七倍

邦普在欧洲发明家奖的双项获奖是这一故事的标题,但更深层的叙事是背后正在积累的专利竞赛。EPO-IEA联合报告发现,电池循环领域的国际专利族从2017年到2023年年均增速达42%,是所有技术领域平均增速(2%/年)的20倍以上,近乎电池制造整体增速(16%/年)的三倍,十年增长七倍。

中国引领了这波增长:其在电池循环国际专利族中的份额从2013年的5%升至2023年的29%,成为最大的单一国家来源。欧洲约占20%,日韩合计约25%。全球电池回收市场预计2026年达到322.8亿美元,2034年将增至917.2亿美元。

EP4202089B1EP4194572
专利名称三元单晶正极材料、制备方法及其应用镍钴锰溶液中铁和铝的回收方法
申请日2021年8月3日2021年8月3日
公开日2023年6月28日2023年6月14日
授权日2025年3月12日(EPO)2024年12月11日(EPO)
专利权人湖南/广东邦普循环科技有限公司(宁德时代集团)湖南/广东邦普循环科技有限公司(宁德时代集团)
核心内容将废NCM微粉转化为高品质单晶正极材料选择性分离Fe/Al,回收率99.6%的Ni/Co/Mn,实现零危废排放
获奖情况2026年EPO欧洲发明家奖(非EPO成员国类别+大众奖),2026年7月2日公布

这对我们意味着什么

高效电池回收从远处看容易被低估,因为它看起来像是一种清理工作。邦普的专利揭示了它的本质:一种知识产权密集型制造技术,将在2030年代决定谁来主导电池材料供应链。EPO的认可确认了这些专利不仅技术扎实,而且在多个司法管辖区具有重要的商业价值。

对于翻译和本地化行业而言,EP4202089B1这类专利具有明确的实践意义。欧洲专利须翻译为各成员国官方语言方能在当地完整执行。一家持有欧洲专利的中国公司,其技术以中文研发、中文立档,面临的专利翻译挑战既关乎法律底线,又极具技术难度。电化学权利要求的翻译失误不只是文字问题:它是可能缩小甚至使保护失效的法律漏洞。

更宏观地看,邦普的故事揭示了电池行业的整体走向:从线性模式(开采、制造、使用、废弃)走向循环模式(少开采、多回收、高质量再利用)。保护这一转型的专利,是当今正在申请的最具战略价值的知识产权之一。它们如何在各市场执行、许可和本地化,将塑造清洁能源经济的竞争格局。

常见问题

电池定向回收是什么,与传统湿法冶金有何不同?

定向回收保留并提升废旧电池材料的功能结构,直接将其转化为电池级正极材料,无需全部溶解后从头重建。传统湿法冶金先将一切溶于酸液,耗费更多化学品和能源,回收率也较低。邦普专利实现了镍钴锰99.6%的回收率。

2026年欧洲发明家奖认可的是哪两件专利?

EPO认可的是专利EP4202089B1("三元单晶正极材料",2025年3月12日授权)和EP4194572("镍钴锰溶液中铁和铝的回收方法",2024年12月11日授权)。两件专利均于2021年8月3日提交申请,专利权人为湖南邦普循环科技有限公司和广东邦普循环科技有限公司,隶属宁德时代集团。

欧洲专利为何需要翻译,专利翻译有多重要?

EPO授予的欧洲专利须翻译为相关成员国官方语言,方能在该国完整执行。对于在德国、法国、西班牙等国持有专利的中国公司,准确的专利翻译是法律要求。权利要求的翻译失误可能缩小乃至使保护范围失效,专业知识产权翻译因此至关重要。

电池回收专利领域的增长速度如何?

据EPO-IEA电池循环技术报告(2026年4月),2017年至2023年电池循环领域国际专利族年均增速42%,是所有技术领域平均增速(2%/年)的20倍以上。该领域十年增长七倍。中国份额从2013年的5%升至2023年的29%,邦普目前是全球该领域排名第一的专利持有人。

邦普工艺回收哪些关键矿产,为何重要?

该工艺可从废旧锂离子电池中回收镍、钴、锰(回收率99.6%)和锂(回收率96.5%)。这些均被欧盟和美国列为关键原材料,对电动汽车电池生产不可或缺,原生供应高度集中于特定地区。高回收率可减少对敏感地区原生矿产开采的依赖。

来源

关于作者

Dao Huy(Lucas)是一位专业翻译,拥有7年以上英文、中文、法文与越南文之间的翻译经验,专注于技术专利知识产权文件翻译。他长期与工程公司、知识产权律所及科技企业合作,深知专利翻译的法律精准度要求:EP4202089B1等专利的每一项权利要求都必须准确呈现,否则保护范围将被削弱。

如果您的企业需要专利翻译知识产权翻译技术翻译或将技术产品本地化为越南语,欢迎联系Dao Huy获取报价:daohuy.com

Written by Dao Huy (Lucas), Vietnamese translator & localization specialist (EN · ZH · FR → Vietnamese). See translation services →

报价WhatsApp