DAO HUY 🇺🇸 English · 🇻🇳 Tiếng Việt · 🇨🇳 中文 · 🇫🇷 Français
🌆
Santé mentale
Mar 2025 · 4 min

La vie d'un traducteur freelance à Da Nang

Da Nang n'est pas connue comme ville d'affaires. Elle est connue pour la rivière Han, la plage de My Khe et les Montagnes de Marbre. La population active se concentre dans l'hôtellerie, la pêche et les métiers liés au tourisme. J'y travaille quand même. Mes clients sont à Chicago, Sydney et Hambourg. Ils n'ont jamais visité le Vietnam. Ma localisation est, pour eux, un détail intéressant.

Une journée typique

Je commence à 7h00, heure vietnamienne (UTC+7), soit 20h00 la veille à New York. Les e-mails des clients américains arrivent pendant la nuit, et je peux répondre avant que les matinées américaines commencent.

Bloc matinal (7h-11h) : travail de traduction. Pas d'appels, pas de distractions. Esprit clair, café vietnamien qui fonctionne mieux qu'il ne le devrait.

Midi : je m'arrête. Je ne mange pas à mon bureau. Da Nang a de la bonne nourriture partout — un bol de mì Quảng au marché près de chez moi coûte 25 000 VND.

Bloc après-midi (13h-17h) : relecture, gestion de projet, communication client, facturation.

Le compromis de style de vie

Je gagne en USD. Je dépense en VND. Je suis ici parce que Da Nang rend facile le fait d'être une personne en bonne santé. Je cours 4 km sur le front de mer avant 6h30. Je dors bien. Je ressens rarement l'anxiété urbaine que je remarque chez des collègues à Hô Chi Minh-Ville ou à Hanoï.

Le travail à distance ne consiste pas à fuir un endroit. C'est choisir un environnement qui vous rend meilleur dans votre travail.
Dao Huy
Dao HuyTraducteur vietnamien · Da Nang
← Lire plus sur daohuy.com